ПаломничествоПаломничество
ИгуменияИгумения Святыни монастыряСвятыни монастыря Вышенский листокВышенский листок С Выши о Выше. Радио-передачаС Выши о Выше. Радио-передача Воскресная школаВоскресная школа Расписание богослуженийРасписание богослужений ТребыТребы Паломническим службамПаломническим службам Схема проездаСхема проезда
ИсторияИстория
ЛетописьЛетопись ИсследованияИсследования
Свт. Феофан ЗатворникСвт. Феофан Затворник
ЖизнеописаниеЖизнеописание Духовное наследиеДуховное наследие Богослужебные текстыБогослужебные тексты ИсследованияИсследования Феофановские чтенияФеофановские чтения Научные конференцииНаучные конференции Вышенский паломник (архив)Вышенский паломник (архив) Подготовка Полного собрания творений святителя Феофана, Затворника ВышенскогоПодготовка Полного собрания творений святителя Феофана, Затворника Вышенского Юбилейный годЮбилейный год

Вы находитесь здесь:Главная»Информация»События 2017 года»Бернард Ле Каро, переводчик книги Феофана Затворника на французский язык, поклонился мощам святителя Феофана

Бернард Ле Каро, переводчик книги Феофана Затворника на французский язык, поклонился мощам святителя Феофана

Пятница, 22 Сентября 2017 22:00

Крестные ходы с вышенскими святынями позволяют не только многочисленным верующим поклониться величайшим православным святыням, испросить их небесного предстательства и заступничества, но дают возможность сестрам Вышенского монастыря познакомиться с церковной историей и культурой разных стран. Во время крестного хода происходит очень много встреч с различными людьми, которые рассказывают о своей жизни, делятся воспоминаниями о встречах с известными православными подвижниками.

Одна их таких знаменательных встреч состоялась вечером 22 сентября, когда святыни Вышенской обители пребывали в Свято-Николаевском соборе в Ницце. К сестрам Вышенского монастыря подошел скромный пожилой человек и попросил передать в дар обители перевод на французский язык книги святителя Феофана «Что есть духовная жизнь и как на нее настроиться» (Saint Theophane le Reclus «Lettres de direction spirituelle». Traduit du russe par Anne Kichilov. Introduction et notes par Bernard Le Caro. Editions des Syrtes. Geneve, 2014).

Оказалось, что Бернард Ле Каро приехал специально из Женевы, когда узнал, что в Ниццу прибыл крестный ход из Вышенского монастыря. Еще в молодости он принял православие, его духовником стал монах Валаамского монастыря, который оказался во Франции. Чтобы общаться с духовным наставником, Бернард выучил русский язык, стал читать русскую патристику. Бернард познакомился со многими русскими эмигрантами первой волны, которые привили ему любовь к русской духовной культуре. Именно от них он впервые услышал имя Феофана Затворника, тогда еще не проставленного в лике святителей, которого верующие почитали как святого отца. Один русский священник перевел юноше несколько страниц книги святителя Феофана «Что есть духовная жизнь и как на нее настроиться», сказав, что это одна из основных книг Феофана Затворника. Мысли и советы святителя Феофана о духовной жизни оказались очень близки молодому человеку.

По Промыслу Божиему Бернард Ле Каро готовился к работе над этой книгой всю свою жизнь. Он составил биографию святителя Феофана на французском языке, участвовал в переводе книги святителя, главным образом – в области духовной терминологии. Это был не только основательный труд переводчика и составителя жизнеописания святителя Феофана, но и большая духовная работа. О некоторых духовных понятиях Бернард говорил с афонскими монахами. Только выйдя на пенсию, Бернард смог полностью посвятить себя этой работе. Бернард принял большое участие в том, чтобы эта книга увидела свет. И в 2014 году в Женеве на французском языке было опубликовано жизнеописание святителя Феофана и его книга «Что есть духовная жизнь и как на нее настроиться».

Рецензия на книгу была напечатана в престижном французском литературном журналe «Revue des deux mondes», хотя данный журнал редко представляет книжные новинки в области религии.

О своей работе над книгой Бернард рассказал в интервью на французском телевидении.

По словам Бернарда, этот труд – «капля в океане». Kак говорил Сербский Патриарх Павел, «то, что мы делаем для Церкови, – это 1%, а 99% совершает Дух Святый. А если мы не делаем свой 1%, тогда и 99% не последуют...»

Книгу Бернард передал в дар Вышенской обители, сделав памятную запись: «Монахиням Вышенской обители на молитвенную память от составителя жития свт. Феофана на французском языке. Бернард Ле Каро».

Скачать файл в формате PDF pdf-icon.gif

После того, как Бернард в соборе поклонился вышенским святыням, он пообщался с настоятельницей Вышенского монастыря игуменией Верой, рассказ о своем жизненном пути и работе над книгой.

В.В. Каширина, д.ф.н.

Часть 1

Часть 2

 

 
 
     
Разработка веб-сайтов. При перепечатке материалов активная ссылка на svtheofan.ru обязательна. Карта сайта.